Upworkの翻訳案件、120ドルでリピートされた。
当ブログの一部にアフィリエイト広告を利用しています。

Upworkの翻訳案件、120ドルでリピートされた。

Upworkのプロジェクトから受注した翻訳案件、またリピートしてもらえた。

いえーい(・∀・)

同じジャンルの翻訳で、今度は120ドル。

120ドルの粗利をeBayで稼ごうと思うと、うちの平均単価では2~3点、売れてもらわなきゃいけない。

3点リスティングする写真撮影、ディスクリプション作成、出品作業、梱包発送の手間を考えると、なんか翻訳やってるほうが割が良いような、そうでもないような…。

つーかね、問題はそこじゃなくて単価なのよね。

ひとりeBayの場合、やっぱり単価が高くないとキツイ!

そろそろeBayストアの運営方針を見直す頃かなあ…もう50ドル以下の商品は出品するのやめようかな…

などと考えながら納品した。

翻訳は翻訳で、実際にやってみて誤算というか、思ったより難しいなと思った部分もある。

何かって言うと、ビジネス文書の翻訳に比べると、クリエイティブなジャンルの翻訳って難しいなってこと。

ビジネスはさ、ある程度、型があるじゃん?ある程度、どんな日本語であるべきかの答えが決まっているというか、幅が決まっているというか。だからそんなに訳に悩んだり迷ったりすることがない。

でもクリエイティブな内容って、意訳も含めると翻訳が何パターンもあるし、例えば人物のセリフひとつとっても、一人称や口調の組み合わせが無限にあるわけ。

「Hey!」って簡単な挨拶だけでも「ヘイ!」「ハイ!」「やあ!」「どーもー!」「やっほー!」「おい!」「ちょっと!」と、いくらでも候補があるわけで、これを文章トータルで”なんかいい感じ”に落とし込むのに思ったより時間がかかった。まあ慣れの問題もあるかもだけど。

…次から値上げだな!(・∀・)

一問一答の単発個人サポート。eBayの相談・質問に星子が直接お答えします。Catawikiの質問もOK!ココナラから申し込んでね。
1日1時間未満の作業でも月1000ドル稼いだeBayゲームストアの作り方。ゲームソフトを出品してるけど売れないじゃん!というセラー向けに、ニッチな戦い方を教えます。
eBayを始めたけど海外発送よくわからん!という個人セラーさんのための海外発送ガイド。発送方法の選び方から関税トラブルまで、まるっと解決します。
▼書いてる人

40代陰キャ主婦で元専業アフィリエイター。Googleアップデートにより月60万あった収入がほぼゼロになり、貯金を切り崩して生活中。アフィリエイトに未来が見えなくなってeBay輸出を始めました。英語の読み書きができるのが唯一の強み(TOEIC930点)で専門知識は特になし!英語は必死に勉強して身に付けたもので、海外経験はゼロ。名前クリックで詳しいプロフィールが読めます。好きな飲物はブラックコーヒーとハイボール。

eBay主婦・星子をフォローする
海外で販売する方法

あなたもeBayやってたりします…?

  1. すごいですね~翻訳スキルがあって羨ましいです。やっぱりe-bayだけじゃなく稼げる収入源が多いと生活も安定に向かいますよね。私は単価300$くらいですけど手数料がアホみたいに高くてe-bay運営を恨めしく感じます・・・(#^ω^)ビキビキ

    • 単価300ドル、私が理想とする価格帯でうらやましいです…!
      でも購入金額が高いと、eBayの手数料もすごいことになって恨みが募りますよね。
      まとめ買いされて喜んだ後、手数料と広告費を見て、何度落胆したことか…。
      eBayに頼らない収入源を作りたいと思ってますが、まだまだ安定感がないので結局eBayやめられません~